Toutes ces récitations sont reproduites en boucle et sont donc idéales pour être écoutées lors de toute activité à la maison ou à l’extérieur.
Il est possible de démarrer plusieurs morceaux en même et ainsi par exemple d’ajouter une musique de fond. Pour cela, une fois la prière ou le mantra choisi et démarré, vous pouvez vous rendre dans l’onglet “Ambiance” ou vous rendre en bas de chaque page où des suggestions de musiques de fond sont proposées.
La musique de fond proposée passera également en boucle, vous pouvez également ajuster le volume de chaque morceaux individuellement.
Malheureusement, le réglage du volume ne fonctionne pas sur les téléphones portables.
Eight Verses of Training the Mind by Geshe Langri Thangpa
By thinking of all sentient beings
As more precious than a wish-fulfilling jewel
For accomplishing the highest aim,
I will always hold them dear.
Whenever I’m in the company of others,
I will regard myself as the lowest among all,
And from the depths of my heart
Cherish others as supreme.
In my every action, I will watch my mind,
And the moment destructive emotions arise,
I will confront them strongly and avert them,
Since they will hurt both me and others.
Whenever I see ill-natured beings,
Or those overwhelmed by heavy misdeeds or suffering,
I will cherish them as something rare,
As though I’d found a priceless treasure.
Whenever someone out of envy
Does me wrong by attacking or belittling me,
I will take defeat upon myself,
And give the victory to others.
Even when someone I have helped,
Or in whom I have placed great hopes
Mistreats me very unjustly,
I will view that person as a true spiritual teacher.
In brief, directly or indirectly,
I will offer help and happiness to all my mothers,
And secretly take upon myself
All their hurt and suffering.
I will learn to keep all these practices
Untainted by thoughts of the eight worldly concerns.
May I recognize all things as like illusions,
And, without attachment, gain freedom from bondage.
USNISA VIJAYA DHARANI - Buddhist Mantra Healing all suffering
by Tinna Tinh
Mantra of compassion - Avalokitesvara
by Tinna Tinh
Tara Praise / Louange
Mayum la, consort of Tulku Urgyen Rinpoche, chanting the 21 praises of Tara
Quote by Chökyi Nyima Rinpoche about Mayum la:
« When my mother was young, she had a very loving heart and really cared about the welfare of others. She liked to help poor people and animals. This was one of her main qualities as a child. She especially cared about the Law of Karma and was very careful about even her small deeds.
While still very young, 13 or 14 years old, she took teachings in Tibet from different teachers and started the ngondro preliminary practice. She continued to do ngondro even while staying in Sikkim and when she came to Nepal. If we count them all, she completed the 500,000 aspects of ngondro practice thirteen times. In addition to that, she engaged in many sadhanas and recited many mantras. In short, my father told me he never saw her waste a single day; she was always doing some kind of practice.
My mother was very lucky to take teachings from my father, Tulku Urgyen, and especially from His Holiness, the 16th Karmapa. From the Second Jamgon Kongtrul, named Palden Khyentse Oser, she received many different kinds of teachings, oral transmissions, and initiations and, in particular, mind teachings. At that time, she gained complete confidence in her practice and since then has had no doubts about her understanding of buddha nature, so her trust, devotion, and compassion was always increasing.
In short, my mother made a great gathering of merit with reference point. She liked to build monasteries, and her main wish was to create a place for monks and nuns to do serious study and practice. She always gave this advice to whomever would visit her, “Please chant.” Yesterday, two Nepalis came to tell me that once my mother told a young Nepali girl, “Just chant Tara’s mantra, a few malas every day. Even if you don’t know much about a practice, just feel devotion for Tara. That will be very good for you. You won’t have any obstacles in this life and you’ll have a good rebirth.” In this way, my mother gave different types of help and teachings to people.
For example, a young American woman came to Nepal a few years ago. She was interested in the Dharma, but she didn’t want to take refuge with a male Lama. She wanted a female teacher. She liked my mother and went to her many times asking if she could take refuge with her, but my mother said, “No, this is not the proper way. You should go and see this Lama, that Lama.” The American girl said, “If you won’t give me refuge, I will not take refuge at all.” So my mother gave her refuge and teachings. In those days, the American girl was quite young and it seemed to me that she was doing some kind of practice afterwards. She has returned to America, so I don’t know what she’s doing these days. These are just simple examples.
Through the combination of devotion, interest, and compassion, my mother was able to realize her buddha nature. She practiced many years, and when her illness manifested with the terrible pain of cancer, she never uttered even one word of complaint. We all were asking how to relieve her difficulties, but she never said a single word about her pain. Instead, she was often quite relaxed. »
One time one of the Atisha’s disciple asked his Master: “What is the highest teaching of the path?” Atisha replied:
“The highest skill is in the realisation of egolessness. The highest nobility is in subduing your own mind. The highest excellence is in having a mind which seeks to help others. The highest precept is continual mindfulness. The highest remedy is in understanding the naturelessness of everything. The highest activity is not to conform with worldly concerns. The highest accomplishment is the lessening and transmutation of the passions. The highest giving is found in non-attachment. The highest moral practice is a peaceful mind. The highest patience is humility. The highest effort is to abandon attachment to activities. The highest meditation is the mind without pretension. The highest wisdom is not to grasp anything as it appears.”
The Heart Sūtra (Sanskrit: प्रज्ञापारमिताहृदयPrajñāpāramitāhṛdaya or Chinese: 心經Xīnjīng, Tibetan: བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྙིང་པོ) is a popular sutra in Mahāyāna Buddhism. In Sanskrit, the title Prajñāpāramitāhṛdaya translates as “The Heart of the Perfection of Wisdom“.
The Sutra famously states, “Form is emptiness (śūnyatā), emptiness is form.” It is a condensed exposé on the Buddhist Mahayana teaching of the Two Truths doctrine, which says that ultimately all phenomena are sunyata.
It has been called “the most frequently used and recited text in the entire Mahayana Buddhist tradition.”[2] The text has been translated into English dozens of times from Chinese, Sanskrit and Tibetan as well as other source languages. More info on wikipedia : https://en.wikipedia.org/wiki/Heart_Sutra